- 天
- [tiān]
1) не́бо; небе́сный
青天 [qīngtiān] — си́нее [голубо́е] не́бо
2) день; су́тки两天 [liǎng tiān] — два дня
3) вре́мя天还早呢 [tiān hái zǎone] — вре́мя ещё ра́ннее; ещё ра́но
4) сезо́н, пора́冷天 [lěngtiān] — холо́дная пора́
5) пого́да; кли́мат天冷 [tiān lěng] — пого́да холо́дная
6) приро́да; приро́дный; есте́ственный7) рел. не́бо; небе́сный•- 天安门- 天边
- 天才
- 天长地久
- 天长日久
- 天车
- 天地
- 天鹅
- 天鹅绒
- 天翻地覆
- 天方夜谭
- 天分
- 天府之国
- 天赋
- 天干
- 天公地道
- 天河
- 天花
- 天花板
- 天花乱坠
- 天皇
- 天际
- 天经地义
- 天井
- 天空
- 天亮
- 天罗地网
- 天命
- 天棚
- 天平
- 天气
- 天桥
- 天然
- 天然气
- 天壤之别
- 天生
- 天使
- 天堂
- 天体
- 天天
- 天文台
- 天文学
- 天下
- 天险
- 天线
- 天晓得
- 天性
- 天涯海角
- 天意
- 天有不测风云
- 天灾
- 天真
- 天知道
- 天之娇子
- 天职
- 天主教
- 天资
- 天字第一号* * *tiānI сущ.1) небо, небосвод, небеса; (в древней космогонии противопоставлено 地 земле как мужская сила природы 陽, ассоциируемая с солнцем, светом, теплом); небесный, астрономический; под (открытым) небом; наружный抬頭望天 поднять голову и смотреть на небо天目 очи неба (обр. о солнце и луне)天地 небо и земля天不怕,地不怕,只怕 погов. не боюсь ни неба, ни земли, боюсь только (того-то)2) рел. небо (как местопребывание бога); бог, божество (первоначально: обожествлённый предок); божественный天高皇帝遠 до неба — высоко, до царя — далеко天曉得! бог весть!天照應! слава богу!3) незыблемое начало; верховная власть; непререкаемый авторитет; твёрдая основа父者子之天也, 夫者妻之天也 отец — высший авторитет для сына, муж — для жены王者以民為天, 而民以食為 для государя основой является народ, для народа — пища4) день; сутки有一天 однажды過兩天以後 через пару дней請了十天假 попросить десять дней отпуска5) время; пора; вовремя; своевременный天還早哪 ещё рано天雨 своевременный (нужный) дождь6) сезон, время года秋天 осень7) погода天大變了 погода сильно изменилась天冷了 похолодало8) небесные явления司天 наблюдать за небесными явлениями9) природа; высшие (естественные) законы природы; природный, естественный; соответствующий законам природы, правильный人定勝天 решение человека побеждает природу天與不取, 必受其禍 если не используешь то, что посылает небо (природа), — непременно быть беде!10) природа, естество, характер, качества; от природы, врождённый不以人易天 нельзя с помощью человека изменить характер (чего-л.)11) рок, удел, судьба樂天知命 радоваться судьбе, знать веления неба12) уст. император; императорский, высший; вежл. просвещённый, божественный, добродетельный (в применении к императору)天位 императорский трон天姬 дочь императора, принцесса天曹 чиновники императорских (высших) учреждений天聽 божественный слух (о слухе императора)天庫 императорская казна13) тянь, небо (6 очков при игре в кости)14) диал. тянь (мера земельной площади в 10 му)分了兩天黑土地 получить два тяня чернозёмаII гл.1) * клеймить лоб天而劓 заклеймить лоб и отрезать нос2) считать высшим авторитетом (властью)婦女在室則天父,出則天夫 женщина до замужества считает высшим авторитетом отца, после замужества — мужаIII собств.1) (сокр. вм. 天竺) Индия2) Тянь (фамилия, редко)
Chinese-russian dictionary. 2013.